Home / Archive / Comparativa del uso de la estrategia de omisión en la traducción de los chéng yǔ de cuatro caracteres en El Problema de los Tres Cuerpos al español y al inglés y su repercusión en la transmisión del significado textual
Comparativa del uso de la estrategia de omisión en la traducción de los chéng yǔ de cuatro caracteres en El Problema de los Tres Cuerpos al español y al inglés y su repercusión en la transmisión del significado textual
Downloads: 0
View statistics | une.item.page.metadata.subject | ARTE Y HUMANIDADES::FILOLOGÍA Y LINGÜÍSTICA::Traducción e Interpretación |
|---|---|
| Edition number | 1 (CRI)ª Edición |
| License | Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) |
| Publication language | |
| Resource type | |
| Usage rights | openAccess |
| Descripción financiación |
| Handle (URI) | |
|---|---|
| une.item.page.metadata.publisherurl | |
| On UNEBOOK | |
| Open access publication date | 2025-01-31 |
| Agradecimientos |


