Loading...
Profile Picture

Martín González, Daniel

Email Address

Birth Date

Research Projects

Organizational Units

Job Title

Autor

Last Name

Martín González

First Name

Daniel

Name

Daniel Martín González
Now showing 1 - 1 of 1
  • Thumbnail Image
    filter icon
    La escalera a la anvezadura (Constantinopla, 1853 y 1888) : (re)traducción del inglés al judeoespañol
    Martín González, Daniel
    La escalera a la anṿeźadura (Constantinopla, 1853 y 1888) es uno de los textos escritos, traducidos y retraducidos del inglés al judeoespañol por el reverendo Alexander Thomson (1820-1899) con el fin de instruir a los niños y niñas sefardíes en las escuelas regentadas por los misioneros en la Constantinopla del siglo XIX. La primera edición de este texto, denominada La escalera a la anṿeźadura (para los niños y las niñas) con 71 graƀados en leño para el uso de las escolas y de las famillas, fue publicada en 1853, pocos años después de la llegada de los misioneros escoceses a Constantinopla para intentar la conversión al protestantismo de los judíos sefardíes allí residentes. La escalera fue concebida como un manual de escuela escrito en judeoespañol aljamiado, por lo que se divide en 80 lecciones que mezclan temas de historia, matemáticas, ciencias sociales y naturales y cuestiones teológicas. La segunda edición, también escrita principalmente en judeoespañol aljamiado, aunque con algunas lecciones en letras latinas, fue publicada tres décadas después. Se trata del mismo manual, pero con 135 lecciones y un pequeño diccionario de términos de difícil comprensión para los estudiantes. En ambas ediciones, los misioneros mezclaron lecciones originales y traducidas del inglés de tratados fundamentales en la educación anglosajona del momento. Este libro recoge la transcripción de la última versión de La escalera (1888), así como una edición crítica que da cuenta de la historia de la Iglesia Libre de Escocia y su misión en el barrio de Hasköy bajo el mando del misionero escocés Alexander Thomson. Asimismo, se fundamenta en la teoría lingüística de la retraducción, explicando cómo se ha aplicado esta práctica a la retraducción de La escalera en su última versión.
FECYT