Loading...

Pérez Freire, Silvia
Email Address
Birth Date
Research Projects
Organizational Units
Job Title
Autor
Last Name
Pérez Freire
First Name
Silvia
Name
Silvia Pérez Freire
3 results
Now showing 1 - 3 of 3
- Results Per Page
- Sort Options
- As que están e as que marcharon: mulleres e migracións na industria do videoxogo.: Las que están y las que se marcharon: mujeres y migraciones en la industria del videojuego.Torres Outón, Sara María; Pérez Freire, Silvia; Ferreiro Vázquez, Óscar; Méndez González, Ramón; Luna Alonso, Ana; Yuste Frías, José; Domínguez Araújo, LaraA industria do videoxogo preséntase coma un sector cun grande potencial de crecemento nos próximos anos, o que implica un maior peso na economía local, capacidade para xerar emprego e oportunidades de creación de empresas. Coñecer a presenza feminina no sector a nivel provincial é un requisito fundamental para aproveitar as oportunidades empresariais e de traballo da industria do videoxogo e posicionar á provincia neste eido. Reter o talento feminino resultará clave para competir neste mercado. Unha das dez medidas para incentivar a economía da industria do videoxogo, recollida no Libro Blanco del videojuego 2019 (DEV, 2020), é fomentar a presenza das mulleres na industria. Os datos que facilitaban sobre o emprego feminino no sector mostran a existencia dunha brecha de xénero, xa que elas eran tan só o 16% do total das persoas profesionais do sector. Os datos do anuario de 2021 (DEV, 2022) expoñen que a brecha persiste e que as diferenzas no emprego por razón de xénero, aínda que comezan a mudar, fano lentamente: o emprego feminino representa só o 23%. As medidas para o fomento da incorporación laboral de mulleres a esta industria seguen a ser necesarias e especialmente importantes ao teren en conta que as empresas que caracterizan o sector considéranse emerxentes; exceptuando as grandes empresas que o dominan, a maioría son pequenas empresas. En ambos casos, é necesario incentivar o emprego e o emprendemento femininos para transformar o sector. Neste Anuario inclúese un apartado da visión das compañías do sector, incluíndo centros de formación, no que só aparece o testemuño de seis mulleres dun total de 38 compañías consultadas; dato que corrobora a infrarrepresentación feminina no sector.
- Informe MELINCO: Mediación lingüística para la cooperación al desarrollo.Del Pozo Triviño, Maribel; Pérez Freire, Silvia; Casado Neira, David; Oca González, LuziaEl proyecto «Mediación lingüística para la cooperación al desarrollo» (MELINCO: 2019-2020) es un proyecto centrado en la protección de los derechos lingüísticos en la cooperación al desarrollo a través de la mediación lingüística de calidad entre el personal de las organizaciones no gubernamentales de cooperación al desarrollo (en adelante, ONGD) y las personas usuarias y destinatarias de sus acciones de cooperación social. Con el proyecto se pretende detectar las barreras lingüísticas y culturales existentes entre el personal de las ONGD y la población extranjera con la que se trabaja, con especial atención a las prácticas habituales y posibles vulneraciones de los derechos lingüísticos de las personas asistidas, identificando las necesidades formativas en mediación lingüística profesional a través de intérpretes. Se trata, pues, de un proyecto de investigación con una clara aplicabilidad: la eliminación de las barreras lingüísticas y culturales a las que se enfrentan las personas más vulnerables en el trabajo diario que realizan desde las ONGD.
- MELINCO Report: Linguistic mediation for development cooperation.Del Pozo Triviño, Maribel; Pérez Freire, Silvia; Casado Neira, David; Oca González, Luzia; Fernandes Fernandes, Leslie MartinThe "Linguistic mediation for development cooperation" (MELINCO: 2019-2020)project is focussed on protecting linguistics rights in development cooperation through quality linguistic mediation between non-governmental development cooperation organisations (hereinafter referred to as NGDO) and users and recipients of their social cooperation activities. MELINCO firstly aims to identify any linguistic and cultural barriers that may exist between the NGDO staff and the foreign migrant population they assist, by paying special attention to standard practices and possible linguistic rights violation of the persons assisted and thereafter identify the training needs in interpreter-mediated professional linguistic mediation. This research project therefore has a clear applicability: the elimination of linguistic and cultural barriers experienced (during NGDO assistance) by these most vulnerable persons.



