Rosal Bustamante, Inmaculada2026-03-042024-09-1720242024-09-172024978844722763110.12795/9788447227631.038https://pepa.une.es/handle/123456789/70044Esta experiencia de innovación docente recoge el Ciclo de Mejora en el Aula (CIMA) de doce horas en la asignatura Fundamentos y Práctica de la Traducción Inglés-Español del Grado en Estudios Ingleses de la Universidad de Sevilla durante el segundo cuatrimestre del curso 2023/2024. Se aplicó en dos bloques de contenido sobre fuentes documentales y herramientas tecnológicas usadas habitualmente en traducción para así promover algunas de las competencias traductoras de búsqueda e investigación necesarias para esta labor. Como resultado, se ha conseguido mejorar la implicación y participación del alumnado en la asignatura. Además, el alumnado ha demostrado cierta evolución a nivel conceptual, actitudinal y procedimental sobre el manejo de recursos y herramientas tecnológicas para la traducción, con especial énfasis en el uso crítico y ético de estas últimas. Por lo tanto, esta experiencia se valora positivamente, pues han logrado relacionar los conceptos de ambos bloques de contenido mediante el desarrollo de habilidades de búsqueda e investigación para la traducción y su aplicación en las prácticas de traducción.Libro digitalpp. 537-549Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Aprender a investigar con fuentes documentales y herramientas tecnológicas para la traducción de la lengua inglesaopenAccess